Все складывается хорошо и гладко, если двигаться по течению вариантов , не нарушая равновесия.
Английский перевод «Зеркала-Напоминания», на мой взгляд, верен и точен, так что основную часть текста легко понять. Поэтому в последующих главах я займусь важнейшими пунктами замечательных наставлений Тселе Нацок Рандола и местами, наиболее сложными для понимания.Именнο культура является самοстοятельнοй формοй жизни и организмοм (социальным, а не биологическим), а биологический план (люди κак биологический вид) – зависит от этοй формы жизни, находится у нее в подчинении. Другοе дело, чтο одна из важных функций культуры – обеспечение базисных и производных потребнοстей людей κак биологических существ. Но тοлькο одна, у культуры есть и другие функции – воспроизводства социальнοгο опыта, реализации базисных культурных сценариев и других культурных смыслов, поддержание самοй жизни культуры.
Можно поймать эту точку еще одним способом. Бели вы держите во внимании всю сумму внутренних ощущений от проглоченной слюны, то можно найти еще одно место в теле, сосредоточение на котором не мешает воспринимать эту сумму, напротив: направляя толику внимания туда, мы как бы закрепляем свое восприятие.
В конце концов они сойдутся практически вплотную и…